Forums - La place du Village - Projet avec deux langues

Mots-clés : 

  • Anonyme  | Posté le 19 janvier 2022 à 8 h 22 min

    Bonjour !

    Je suis actuellement en train de traduire un projet initialement créé en français afin de le rendre disponible en allemand.

    J’ai donc ajouté la langue allemande dans les paramètres du projet, et lorsque je passe en langue allemande, je peux donc modifier tous les textes et audios afin de mettre les phrases dans la nouvelle langue sélectionnée.

    Néanmoins, il n’est pas possible de changer l’image de prévisualisation du scénario selon la langue ?

    Est-ce que de la même façon, les images intégrées dans les scénario seront modifiables, ou est-ce qu’elles devront être les mêmes selon la langue ? Car que ce soit pour l’image de prévisualisation du scénario, ou pour les images intégrées au premier plan, j’ai intégré du texte en français…

    Qu’en est-il également en ce qui concerne l’exportation du projet lorsqu’il contient plus d’une langue ?
    Est-ce que cela génèrera 1 fichier par langue, ou est-ce que ce sera le même fichier, mais l’utilisateur pourra sélectionner la langue dès le départ ?

    Merci par avance pour votre attention,

    Cordialement

    Elodie

    Julian Fremaux  | Posté le 19 janvier 2022 à 17 h 08 min

    Bonjour Elodie.

    Lors de la publication, le logiciel va générer le projet uniquement dans la langue en cours d’édition. A ce jour, les médias sont encore indépendants du contexte. La meilleure façon de traduire un projet est donc de le dupliquer. Cela a plusieurs avantages et quelques inconvénients.

    Les + :
    – Le projet ne contient que les ressources utilisées par la langue en question (médias avec du texte, vocalisations, …) Cela permet autant de mieux organiser son gestionnaire de Média, que de réduire le poids de l’expérience générée.
    – Mieux s’y retrouver sans se demander quelle langue est actuellement en cours d’édition. Eviter les confusions et l’édition d’éléments dans une langue qui ne leur correspond pas.
    – Pouvoir différencier le graphe selon le contexte. Parfois, plus d’explications sont nécessaires et la suite de bloc ou leur configuration peut avoir à être modifiée uniquement dans une langue et pas une autre.
    – Pouvoir différencier les personnages selon la langue, dans le cadre de cultures différentes.

    Les – :
    – Réaliser une correction sur une partie du graphe doit être répliquée pour les autres versions du projet.
    – Augmente le nombre de projets présent dans la page d’accueil. Préférez utiliser des dossiers pour bien organiser vos projets.

    Il est toujours possible de travailler avec les langues additionnelles grâce à certains blocs un peu moins visibles tels que « Condition sur Langue » (présent dans le menu de création de bloc rapide, en double-cliquant dans le graphe), mais cela reste assez difficile à mettre en place sans faire d’erreurs ni d’oublis.

    La duplication d’un projet conserve tous les textes dans toutes les langues, vous pouvez toujours séparer après traduction un projet en deux langues bien distinctes.

    Nous comptons bien travailler à l’avenir sur le sujet de la localisation des expériences dans les versions futures du logiciel.

    En espérant avoir pu vous aiguiller,
    Julian

    Anonyme  | Posté le 20 janvier 2022 à 8 h 34 min

    Bonjour Julian,

    Merci pour vos réponses ! Effectivement, dupliquer le projet semblerait être le plus simple pour de nombreuses raisons.

    C’est ce que je souhaitais faire au départ, mais je ne trouve pas de bouton me permettant de dupliquer mon projet ?

    Quand je suis sur l’accueil, je vois seulement à droite un icône me permettant de modifier les paramètres d’export, ou de supprimer le projet.

    Pourriez-vous m’indiquer ou je peux faire cela ?

    Merci encore pour vos réponses,

    Elodie

    Julian Fremaux  | Posté le 20 janvier 2022 à 9 h 44 min

    Sur la page d’accueil, vous pouvez sélectionner un projet en cliquant sur celui-ci une fois. Les options suivantes s’affichent au dessus des projets :

    Il y a effectivement un bouton pour Exporter le projet en .vtp afin de pouvoir l’importer dans un autre VTS Editor (ou d’en faire une sauvegarde, ce qui est conseillé), un bouton pour le dupliquer, en orange sur la capture, et le bouton pour le supprimer.

    Bien cordialement,
    Julian